You are at the archive for the Mozilla Category:

Why I deleted my account on facebook

I opened a facebook account a good while ago to be present in communication channels where our community is. I’ve closed that account, with a host of pending “friend” requests from community members, and here’s why. On one hand, there’s all the “you wanna be a friends of a northern-german elderly guy with a click” […]

Rapid releases and the l10n dashboard are friends now

Wait a second, we’re on the rapid release schedule for almost a year now, and 9 releases. How can the l10n dashboard be friends with the trees only now? Well, I’ve hacked and lied and tweaked and spoofed the data for a year. No more. The obvious changes are: Localizers as well as drivers can […]

compare-locales 0.9.6

I’ve updated compare-locales with two important fixes: License header fix for ini files, bug 760998 l10n-merge now works with multiple errors per file, bug 756448 I’ve also updated the license to MPL2. Update your local installs with the usual commands, like pip install -U compare-locales The l10n dashboard is already running the new code, I’ll […]

Migrating to the rapid release process

Wait, what, migrating to the rapid release process? Aren’t we, like, doing that? Well, not in the data models that drive the l10n dashboard. What follows is two-fold, for one, why would I be hacking on a patch for half a year? But also, there are some interesting technical tidbits on how to do intensive […]

compare-locales 0.9.5

Busy times for compare-locales, there’s another release out the door. New in this release are a significant rewrite of the Properties parser. A lot less regular expressions, a lot more performance in bad situations. Thanks to glandium for poking me hard with a patch. That patch didn’t work, but at least it got my butt […]

What’s a glossary term?

I’m hacking on some tool that indexes the localizable strings in our apps. One of the fall-outs could be a glossary tool, i.e., which terms in Firefox, Thunderbird, etc should localizers bother to get consistently translated. Which raises an interesting question, where do you draw the line? What’s a good metric to use to define […]

Web-based IDEs for Localization

There isn’t much news on the localization tool front that I started at MozCamp in Berlin, but I’ve got some more questions for the web tool guys among you. As any good project, a localization editor should stand on the shoulders of giants, so I’ve been looking at Orion, Cloud9/Ace, and etherpad-lite. All of them […]

compare-locales 0.9.4 released

There’s yet another update to compare-locales, we’re now at 0.9.4. Please update your local installs with pip install -U compare-locales Changes since 0.9.3 are: Catch % as error. Sadly, there’s not much more the parser reports than Invalid Token, but at least it says something. You need to escape that as %. Stability fix, there […]

Minor update to compare-locales for mobile/android/base

I’ve just pushed a minor update to compare-locales to pypi and the dashboard. The only change is that it applies the android quote tests to the files in mobile/android/base. As always, update your local installs by pip install -U compare-locales

compare-locales 0.9.2 released

I just uploaded a new release of compare-locales to pypi, hg.m.o and github. Changes since the last released version: Support for nested l10n.inis, notably, browser/branding. Errors on CSS specs, notably, if en-US is a length or min-width etc, the translation also needs to be one. Warn if CSS specs don’t match in property or unit. […]