Managing your community’s localization assets
Allow me to start off with a scenario that all of us in the L10n and translation game have faced at one point in our careers: You and your team … Read more
Allow me to start off with a scenario that all of us in the L10n and translation game have faced at one point in our careers: You and your team … Read more
Recently the L20n doc on wiki.mozilla.org has undergone some radical changes. Here are some of the things we’ve added and improved: identified three information tracks: L20n’s existing design, easy L20n … Read more
Part of a series similar to the Awesome L10n Communities series where individual contributors are spotlighted for their efforts. Peter Pin-Guang Chen Started with Mozilla project: End of April, … Read more
Localizers and developers alike are instructed on some of L20n’s basic syntactic elements. Both can learn how these changes in syntax will affect L10n on each side of the fence. … Read more
I’m Polish and I currently live in Warsaw. I don’t seem to be able to stay at one place for too long, however. I’ve lived in France, Switzerland, and the … Read more
As the web grows, Mozilla seeks to uphold the standards and practices that keep it open for all. Through our latest open source projects, l20n and Pontoon, we are creating … Read more