One of the main priorities for SUMO in 2009 is to make localization simpler. More specifically, part 5 of the Vision for SUMO includes ideas about a clear locale overview, which is something that a lot of localizers we’ve been in touch with has asked for.
After sharing these ideas with some of the many localizers of SUMO and collecting feedback, we’ve made a mockup of how this overview could look like — let’s call it the SUMO Localization Dashboard:
Mockup of SUMO Localization Dashboard.
There are a few things we’re hoping this dashboard will achieve:
- To provide a clear overview and status of the l10n work on SUMO
- To make the l10n work on SUMO feel less daunting by making it obvious where to start
- To answer the question: “which article is the most important to translate next?”
- To establish a baseline of what we define as a healthy status of a locale, so we can make sure we provide help where it’s needed the most.
On this dashboard, we would also show full lists of articles and their translation status, with direct links to getting started with a translation or article review:
List of the most popular support articles and their translation status.
If you’re a localizer of SUMO, we’d love to hear what you think of these ideas and whether this dashboard would be helpful! Please share your thoughts by commenting on this blog post. For the complete details, see this project page.